Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "illumination for" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe a source of light or understanding for something. Here's an example sentence: "The floodlights provided excellent illumination for the soccer field, allowing the game to continue well into the evening."
Exact(59)
Illumination for the upper-caste Boston home was chosen as carefully as the furniture.
Lights under the cabinets provide extra illumination for the work surfaces.
"It's not illumination for visibility; it's illumination for atmosphere," said Bentley Meeker, a Manhattan lighting designer who worked on Chelsea Clinton's wedding.
Illumination for exposure is provided by arc lamps or high-intensity gas-discharge lamps.
Fuelled by palm oil, their burning wicks were lit at night to provide illumination for traffic to and from the palace.
During Luminaria Nights, Dec. 1 to 3, 2,000 flickering candles will provide illumination for Christmas shopping with music and hot cider.
To create your own magic, you can decorate with oil lanterns, party lights and candleholders to provide illumination for a glittering occasion, or at least a twinkling one.
Dimmer of Democratic Debate Plug-in attachment increases illumination for receptive audiences, or soothingly simplifies complex concepts for listeners more interested in a quiet nap.
Bob Mizon, an astronomer and campaigner against light pollution, thinks that Britons have lived with excessive illumination for so long that few notice its harmful effects.
Helicopters, the most common type, are often equipped with a high-intensity spotlight that can provide overhead illumination for units on the ground.
The sport will suffer the fate of swimming and gymnastics, which produce Olympic stars but little in the way of lasting illumination for their sport.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com