Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "illuminating commentary" is correct and can be used in written English
It is typically used to describe a comment or analysis that sheds light or provides a deeper understanding on a particular topic or issue. Example: The literary critic's illuminating commentary on the symbolism in the novel helped me to better understand the underlying themes and motifs within the story.
Exact(6)
Swaim provides an illuminating commentary.
But it is also an illuminating commentary on her novels.
Literary creators themselves have continued to write illuminating commentary on their own principles and aims.
In lieu of a catalogue Ms. Leidy has provided on the museum's Web site (metmuseum.org) an illuminating commentary on many of the objects.
The movie remains as astonishing as the day it first baffled Russian bureaucrats and audiences, and on this DVD it can be seen with a reconstruction of the original score or accompanied by an illuminating commentary by the Russian scholar Yuri Tsivian.
About 2,000 bags and 11 days later, the luminescent tree was born, as was some illuminating commentary on the contagious consumerism that comes along this time of year.
Similar(54)
The manuscript of The Sea is My Brother, along with "correspondence and commentary illuminating his development as a young writer, including correspondence with his friend, the poet Sebastian Sampas", has been acquired by Harper in the US, according to Publishers Marketplace.
Whoever is in charge the the account writes in its bio, "Social commentary illuminating the startling gap between the haves and the have nots".
Falx's text, illuminated by Toner's commentary, is by turns charming, haughty, and brutal.
But mostly the flickering anecdotes and commentaries illuminate the implausible incongruities that make up Havel's strange and appealing personality.
In this way, too, illustration is a kind of commentary: it literally illuminates or interprets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com