Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Because of the prevailing illiteracy of the study population, the study protocols and survey were administered verbally and constructed in simple terms to facilitate comprehension.
Similar(59)
Likewise, illiteracy among the study patients was the second highest predictor (OR 3.72) of unsuccessful treatment outcome.
The illiteracy reported from the study is also reduced by the enforcement of compulsory free primary and secondary education in the implementation of the new constitution that started in the year 2010.
At the time of the study the population primarily spoke Mam and illiteracy was common (Hallman et al. 2006).
About 72%, 50 %, 45, and 18% of the study pandicipants mentioned hoping for a better life elsewhere, unemployment, poverty and illiteracy respectively as reasons for being trafficked.
Due to the high illiteracy rate in the surveyed area, only verbal consents were sought from their guardians and then carefully recorded by the interviewers in field files after standard and complete descriptions of the study.
Because of the high percentage of illiteracy in our population, the study was conducted in the local Arabic language and the data was collected by a rheumatologist using a "face to face" interview with descriptive and explanatory structured questionnaire using specific and closed questions.
The major identified reasons for the presence of high computer illiteracy rate (66.7%) in the study area include limited access to computer system 136 (60.2%) and time shortage 51(22.6%).
Verbal consent was obtained from all participants, since the high illiteracy rate in two of the three study sites made written consent impractical.
Indeed, such illiteracy has prompted some politicians to attack the study of history as valueless in a technologically-driven world.
The main cause of refusal to be involved in the study was illiteracy and lack of knowledge, which is common in such communities.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com