Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The lawyers raise a problem of culture and law: Is insider trading merely an illicit version of a common American cleverness, trading on gossip from a colleague or friend that helps the trader and hurts no one?
They were digital natives, used to getting their content for free from the first, illicit version of Napster; but the problem for the company was that "Tyler" then couldn't really afford its stuff.
The banned chemicals included the makings of acetyl fentanyl, an illicit version or analogue of the powerful prescription painkiller fentanyl that is drastically exacerbating the opioid epidemic in the US.
But an illicit version is being manufactured and can be easily mixed with other drugs without being noticed.
Similar(56)
Titles are regularly pirated, though, and these illicit versions are widely available.
Illicit versions are often cut with heroin or cocaine.
Although still not much of a Kindler, I'm horribly addicted to backlit iBooks in the darkened intervals of toddler sleep – it feels like a grown-up version of illicit reading by torchlight after bedtime, a keener pleasure for being stolen.
They basically embarked on an illicit, after hours, hormone-fuelled version of Supermarket Sweep.
"The bill is intended to ban people from importing new, synthetic versions of known illicit drugs, and to allow the Australian Customs and Border Protection Service and Australian Federal Police officers to seize those drugs where they detect them," the spokesperson said.
21 Two studies found that the Office of National Drug Control Policy ONDCP Nationalal Youth Anti-Drug Media Campaign (first version) increased use of illicit drugs among adolescents (table 3).
The fact that courts regularly force insiders to disgorge illicit trading profits poked holes in this version of Mr. Fama's argument.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com