Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
These were the kind of exhortations we heard in the paddock in Malaysia, brought about on that occasion by an illegitimate act.
Very few, however, will see this drone strike as an illegitimate act, and not a successful operation in a theatre of war.
His understanding of secession as an illegitimate act of individual treason persisted throughout the war and served as the constitutional foundation for his conservative approach to Reconstruction when he assumed the presidency in 1865.
Secrecy provisions, they write, are "designed to relieve the Australian people of their responsibility for the implementation and outcomes of Australian refugee policy" and are an "illegitimate act of political closure".
To Premier Debre, on the Government bench, he delivered a telling shot by saying, "Your former words still remain in our spirit: "The abandonment of Algeria is an illegitimate act'" - which, of course, Debre, who had early been pr-Algerie Francaise himself, had indeed said.
Foreign governments, like Turkey and Germany, have called Morsi's ongoing detention an illegitimate act.
Similar(50)
"Rutherford offered suggestions concerning illegitimate acts of the state.
Those "illegitimate" acts are called "destabilizing" (or worse).
"These are illegitimate acts that have real consequences for innocent citizens who are simply going about their daily lives".
When explaining the Scottish philosopher Samuel Rutherford's principles for revolution, Schaeffer writes (emphasis added): Rutherford offered suggestions concerning illegitimate acts of the state.
"This Israeli occupation of the Palestinian territories and its provocative, illegitimate acts are the main reason behind the escalation of the Palestinian resistance," President Mubarak said in a nationally televised speech marking May Day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com