Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "illegal border crosser" is correct and usable in written English.
It can be used in discussions about immigration, law enforcement, or border security.
Example: "The authorities are working to address the challenges posed by illegal border crossers in the region."
Alternatives: "undocumented immigrant" or "unauthorized border entrant."
Exact(3)
He said he was forced to "come through dirt, and mud and under fences" and compared the experience to that of an illegal border crosser.
That entails putting the fate of each illegal border crosser in the hands of not only the Border Patrol, but also the local offices of the U.S. attorney and the U.S. Marshals Service, the Federal Bureau of Prisons, and the regional Immigration and Customs Enforcement office of the Department of Homeland Security.
"Zero tolerance, the policy of prosecuting every illegal border crosser, does not by itself generate a need for expanded or prolonged immigration detention," Randy Capps, director of the nonpartisan Migration Policy Institute's research for US programs, told me.
Similar(57)
For these people, leaving their 'claves constitutes an illegal border crossing.
Underneath her image, a sign reads: "Illegal Border Crossing" then "Resisting Arrest".
The Chinese police later said that the men were suspected of crimes involving illegal border crossing.
The article was about the implications of this illegal border crossing — for them and approximately eleven million others.
He said both the file and the judge handling the case say that the only charge is "illegal border crossing".
But that would require a rigorous illegal border crossing that can be physically challenging even for the healthy.
It was part of what border officials and immigrant activists say is an emerging trend in illegal border crossing -- the use of what is being called the cybercoyote.
He picked the suspect up in Mexico, where she was attempting an illegal border crossing, and drove her back to Virginia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com