Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Politically charged expressions such as "economic migrants", "genuine refugees" or "illegal asylum seekers" should have no part in our coverage.
Thirty-one-year-old Arberore Riza arrived with her husband, Petrit, and their then two-year-old son Norik from Pristina, Kosovo, in 1995 as illegal asylum seekers.
This week, 100 illegal asylum seekers got into the UK by hiding on a freight train coming through the tunnel, although 74 were later caught.
A spokesman for The Sun said: "Anyone who reads the paper with an open mind will know that our campaign is against illegal asylum seekers, not those who genuinely deserve help.
"We unveiled a whole raft of measure to do that, and I think from a local member of parliament, from listening to people around the country as a government, most people do want ID cards, do want their neighbourhoods cleaned up from local yobbery, do want us to adopt tough action against illegal asylum seekers and terrorists.
Similar(55)
Lee had reached the South after a grim ordeal as an illegal asylum seeker in China.
Any returning illegal asylum seeker would have to face the legal process of the country," Rajapakshe said.
There is no such thing as an "illegal asylum seeker". People have a right to refuge if they are forced from their homes by persecution and war.
Someone seeking refugee status or humanitarian protection; there is no such thing as an "illegal asylum seeker", a term the Press Complaints Commission ruled in breach of its code of practice.
The party caused a splash with its rather xenophobic-sounding campaign against illegal asylum-seekers and its attempts to link law-and-order concerns with foreigners.
Shortly after winning a huge mandate in the presidential runoff against the far-right leader, Jean-Marie Le Pen, on May 5, Mr. Chirac installed a center-right government whose agenda is crammed with "to-do" lists varying from lowering taxes to tightening controls on illegal asylum-seekers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com