Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
"Mr. Trump's ill-advised course will precipitate scandal and corruption".
By last summer, the chief executive of the chamber, one of the nation's leading business groups, accused Mr. Obama and the administration of pursuing "an ill-advised course of government expansion, major tax increases, massive deficits and job-destroying regulations".
The chairman of the group's board -- on which Blankenship served until recently -- accused the Obama administration and congressional Democrats of a "general attack on our free enterprise system". Specifically, the chamber accused the Democrats of "an ill-advised course of government expansion, major tax increases, massive deficits, and job-destroying regulations". Taxes?
In the past, brake application would have been an ill-advised course of action.
But probably to throw a bone to the marketing manager who suggested this ill-advised course of action in the first place, the service will now be known as "Blizzard Battle.net".net
Trump's ill-advised course will precipitate scandal and corruption".
Similar(54)
It would be good to know who they are – there's the couple that Annie haunted, Mitchell and Herrick's 1960s pick up, the American tourist who went for an ill-advised walk with George and - of course - Hetty!
Once a social purpose is chosen, changing course is difficult and ill-advised, because success depends on the legitimacy of the brand's claim.
Inaction, of course, can be as destructive as ill-advised action.
If the person speaking is thinking of doing something dangerous or ill-advised ask questions that might guide them into a better course of action.
This is the world of men, of course, where shocks are more often the product of ill-advised forays into D.I.Y. light-switch rewiring than adventurous dressing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com