Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
It's our very own peer-to-peer ILL service.
Since Mihajlov's imprison ment we have seen how liberalization, no longer hampered by any ill service, has spread widely through Yugoslavia.
But his wounds did not stop him from participating in the second annual Warrior Games, an Olympic-style event for wounded, injured and ill service members, and veterans, that took place last week at the United States Olympic Training Center.
Registration: $60 to $150; proceeds benefit the Semper Fi Fund, which provides financial assistance for injured and ill service members and their families, and the Sea Isle City V.F.W. triforourveterans-com.webs.com.
However, if you need to request an unusually large number of items or if the cost to obtain the material is greater than the usual fees for ILL service, we may ask you to share the costs of obtaining the material before we proceed.
Next, the British royal heads to Colorado for the 2013 Warrior Games, an athletic competition among 200 injured and ill service members and veterans.
Similar(52)
To find an equation that can calculate quality reference standards on the sum expected per doctor, adjusted for the size of his/her list, his/her characteristics and patients included in chronically ill services.
To find out if the activity of palliative care support teams (PCST) does not negatively influences the performance of the primary care "care of terminally ill patients" service.
After this the Ionians inquired of him for what reason he had so strongly urged Aristagoras to revolt from the king, thereby doing their nation so ill a service.
To gain a clearer understanding of the scope of the problem, we are conducting outreach to self-identified mentally ill people, service providers, justice system employees, lawyers and researchers.
Having trouble deciding between Borrow Direct and ILL? Compare services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com