Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Finally the use of erythropoietin in the critically ill continues to be studied but many continue to urge caution for widespread use outside of clinical trials.
Similar(59)
Most people still go to public hospitals.Meanwhile, the seriously ill continue to suffer.
Chairman Mao, though bed-ridden and critically ill continued to read official documents on the night before his death.
The incidence of people travelling abroad to die is increasing; the terminally ill continue to want choice and control over the time and manner of their deaths; and there has never been a more important time for a sensible debate about assisted dying.
Although 33 other states have enacted some form of mental health parity and a presidential commission has determined that early intervention can lessen long-term disability, New York's mentally ill continue to receive unequal treatment and suffer needlessly because of Albany's bickering.
High mortality and morbidity rates associated with severe infections in the critically ill continue to be a significant issue for the healthcare system.
As our understanding of the environment as a driver of disease and ill health continues to increase, Dr. Baccarelli's expertise will become even more critical.
Despite major advances in management of the critically ill, sepsis continues to be a major cause of morbidity and mortality worldwide [1].
America's relationship with its mentally ill population continues to suffer as a result of inadequacies in the country's mental health care system.
As the survival of critically ill patients continues to improve, there is growing awareness of the significant long-term neuromuscular complications that may occur after intensive care.
Moth's diagnosis hasn't changed: he is still terminally ill, but he continues to defy his prognosis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com