Your English writing platform
Discover LudwigExact(58)
In apologies, the French often use the common term "s'il vous plait," which translates to "if you please".
Hosaka, if you please!
If you please.
"If you please, aunt".
Valentine's Day, if you please.
Sotto voce, if you please.
"You mean now?" "If you please".
'Receipt and change, if you please.
A postmodern house, if you please".
"If you please, ma'am," I began.
And then, if you — " "Please don't do that".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com