Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"If we replied to everyone, we wouldn't get any work done". Just like the rest of us, music supervisors and coordinators have jobs to do besides answering e-mails.
Similar(59)
If we reply on identical orthography, then the ambiguous words are called HOMOGRAPHS.
If we reply by saying that it is true because it is a fact that Socrates is wise, we seem to have explained nothing, but merely repeated ourselves (cf. Strawson 1971: 197; Anscombe 2000: 8).
They said, 'she's not on a ventilator.' We replied that if she was on a ventilator she would probably be in hospital and wouldn't need the care package".
Through a series of international workshops in Toulouse, Paris, Zagreb, Washington, and Bremen, the SETI Institute and partner organizations have fostered broad-based discussion about some of the most important decisions that would follow detection of extraterrestrial intelligence, including "should we reply?" and if so, "what should we say, and how might we say it?".
"We have to get back to Manhattan," I told her. "Only if we walk," she replied, without missing a beat.
"It would be so fun for everybody if we were?" De Rossi replied.
"If we could," they reply, "he'd be perfect".
We feel obliged to use formal greetings and sign offs, including signatures, and feel guilty or rude if we don't reply.
"When you were at Nuremberg," I ask Allen, "did you give them six weeks in the condemned cell before you hanged them?" "Did we hell – we'd still be there if we had," he replies.
Francisco Rodríguez, an economist at Bank of America, argues that the fall in mineral prices, together with delays in mine development, have already driven Peru's potential (ie, non-inflationary) rate of growth down to less than 5% and that it will fall further.Only "if we do nothing," replies Mr Castilla.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com