Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Where the data have not provided control over the event depth, the ISC depth estimates have been fixed to those most commonly observed among well-recorded events in each 1 × 1 degree cell or, if unavailable, to standard 10 or 35 km default depths set for each Flinn Engdahl geographical region (Flinn et al. 1974; Young et al. 1996; Bolton et al. 2006).
38 LP conducted semistructured interviews face to face in the expert's or LP's workplace, or by telephone, if unavailable to meet in person, from October 2012 to October 2013.
A dating ultrasound scan (Logiqbook XP, General Electric Medical Systems, UK) was performed within a week of enrolment using crown-rump length or head circumference (femur length if unavailable) to estimate GA [ 9].
The interviews lasted an average of 66 min (range 39 105 min) and were conducted in the expert's or in LP's workplace, or by telephone if unavailable to meet in person.
Similar(56)
It identifies residents with cardiovascular risk factors and refers them to their Primary care provider or –if unavailable- FQHCs for treatment and follow up.
"It's as if tarragon became unavailable to the French," Mr. Schoenfeld said.
And if they are unavailable to as dedicated a scholar as Mr. Bauer, what is a television screenwriter going to do?
But, if Hodgson is unavailable to face the Irish, his absence will highlight England's pedestrian attacking game even more starkly.
If you're unavailable to work with others due to health challenges nobody might blame you, but you're still missing out on opportunities.
If Lisa Dupuy is unavailable to review it, don't hesitate to contact me to step in.
If McCain were unavailable to vote on that and other key legislation, however, McConnell would face additional difficulties uniting his caucus and may even be forced to seek Democratic votes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com