Your English writing platform
Free sign upExact(6)
Two expressions are joined with an implication operator (⇒ or ⇔ corresponding to "if" and "if and only if"), to form a rule.
These are then placed end to end, as if to form their own movie, an effect that is boosted by the fact that one of the stills in question consists of a snatch of opening titles, another of the word "fin" and yet another of the 20th Century Fox logo.
The U.S. Postal Service, which tracks these numbers, reported that 62,000 properties in Chicago were vacant at the end of last year, with two-thirds of them clustered as if to form a sinkhole in just a few black neighborhoods on the South and West Sides.
Two floor installations made of amber and blue mirrored bricks hand-blown in Firozabad, India, and laid out as if to form a road, mirror each other on either side of the gallery.
As Ben Austen wrote in the New York Times Magazine, The U.S. Postal Servicee, which tracks these numbers, reported that 62,000 properties in Chicago were vacant at the end of last year, with two-thirds of them clustered as if to form a sinkhole in just a few black neighborhoods on the South and West Sides".
In the small intestine, cobalamin is released from HC by pancreatic protease digestion and bound by intrinsic factor (IF) to form an IF Cbl complex.
Similar(54)
Work lightly by hand, adding more flour if needed to form a dough.
If allowed to form now it will take less mixing and will result in a better flavoured loaf.
If, true to form, the Iranians dole out just enough information to keep the inspectors asking, the process could drag on and on.
Gradually add 4 to 5 tablespoons ice water, more if needed, to form dough. Shape in a disk, wrap in plastic and refrigerate.
Antimony is stable in air at room temperature, but reacts with oxygen if heated, to form antimony trioxide, Sb2O3.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com