Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "if this practice continues" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a situation that is likely to remain unchanged over time. For example: "If this practice continues, more and more people will be put at risk."
Exact(5)
I'm afraid this death won't be the last if this practice continues".
"If this practice continues, there really won't be any difference in how the Senate and House function".
"If this practice continues to spread, it could mean the end of Medicare," Mr. Nelson, a former state insurance commissioner, said.
One recent study estimated that if this practice continues, within 40 years the region disemboweled by mining will be approximately the size of Rhode Island.
If this practice continues with decisions going forward, it will be possible to maintain a de facto carbon budget, alongside the core obligation to peak emissions as soon as possible.
Similar(55)
This practice continues today.
If that practice continues, major injuries will stack up.
If the practice continued, they said, station owners and journalists could be jailed.
In any case, Radio Free Europe a corporation supervised by the U.S. Agency for Global Media reports that the letter was ultimately issued to Prosecutor-General Yury Chaika, imploring him to investigate the legality of the yoga classes and warning of unrest across the prison system if the practice continued.
The Justice Department has already filed a number of lawsuits under the 1989 act, and if past practice continues, then it is unlikely any individuals will be named in the cases Mr. Holder said will be filed.
"If the challenged appointment practice continues and is not addressed by the Court of Appeals, future review may be warranted," Alito wrote.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com