Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "if the situation were" is correct and usable in written English.
You can use it to introduce a hypothetical or counterfactual statement, usually in the form of a conditional clause. For example: "If the situation were different, we could have done things differently."
Exact(60)
What he would do if the situation were reversed wasn't relevant to our behavior.
It would be inconceivable to write this way if the situation were reversed.
If the situation were reversed, I would have done the same thing".
"If the situation were the other way around, it would treat the matter completely differently.
Maybe it's macabre to think this way, but what would Helen have done if the situation were reversed?
Start by asking what you'd want to happen if the situation were reversed: You'd want to know, right?
If the situation were a movie, one donor said, it would be titled: "He's Just Not That Into You".
If the situation were reversed, you'd obviously want your co-worker to give you the same kind of honest answer.
Even if the situation were more certain, there is still no guarantee that the existence of artificial intelligences would be desirable.
If the situation were reversed, and Americans were grabbed off a dark Florida beach by a Cuban patrol boat, we would go to war to bring them home.
If the situation were reversed and it were a black town board and a white person stood up, I don't think it would be received the same way".
More suggestions(15)
if the scenario were
if the momentum were
if the circumstances were
if the situation described
if the scenarios were
if the situation observed
if the conditions were
if the story were
if the law were
if the truth were
if the situation persisted
if the tendency were
if the situation was
if the country were
if the situation arose
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com