Your English writing platform
Discover Ludwig"if seen as" is a correct and usable construction in written English
It is typically used to introduce a hypothetical or potential perspective or interpretation of something. Some example sentences using "if seen as" are: - "The painting may seem chaotic at first glance, but if seen as a representation of the artist's inner turmoil, it takes on a deeper meaning." - "If seen as a romantic gesture, sending flowers can be a meaningful expression of love." - "The movie was met with mixed reviews, but if seen as a satire of modern society, it becomes a brilliant commentary on our culture."
Exact(22)
Even very large increases in the monetary base will have no effect if seen as temporary.
"But if seen as another way to sell cheap rosé, I think [frosé] lowers the image".
The first is that it could run into fierce opposition in Greece, if seen as a humiliation.
Mr. Bernanke also said that government support for research and development financing was most effective if seen as a long-term investment in the economy.
If seen as a work of criticism rather than celebration, "Girls" makes Mr. Lawler optimistic: "The hope the show gives us is the persistence of relational human nature," despite the characters' failures, for now, to achieve it.
STILL, with around $35 billion invested in publicly traded stocks at the end of 2003, Berkshire Hathaway's equity portfolio, if seen as a mutual fund, would be the 10th-largest stock fund in the country, according to Morningstar.
Similar(38)
But along the way another and even bigger trend was in the works–if not seen as clearly.
It becomes discredited if it is seen as an imposition, or if democracies use torture.
Real estate brokers wondered if Schnitzer, normally seen as savvy, had completely mistimed the market.
That will be harder if Taiwan is seen as soft on corruption.
And if something is seen as permanent, then there is no hope for change.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com