Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Mr. Stengel said the publication of Time's article shortly after New York's cover piece was just a coincidence ("This is a story that was obviously in the works for a long time"), but he added that the topic was nothing if not timely.
The shout from the arena of "remember Tibet" at its close was nothing if not timely.
That goal, pictured, was his second of the season in the Championship, and was nothing if not timely in view of the sense of anxiety among United followers over reports that the club's leading scorer James Beattie - absent yesterday, apparently because of flu - is on the verge of being sold to Stoke.
S&C was nothing if not timely, and even in the first feature film that followed, the excesses of weddings got a recession era toning down to cheese cake at Junior's.
Similar(55)
"People began to expect the latest news, and a newspaper could not succeed if it was not timely".Today, papers are doing their best to co-opt the internet.
The epigraph is this whole statement about walls, and if that is not timely, I don't know what is.
If treatment is not timely or correct, the incidence of infection and mortality rate can be high [ 5].
If treatment is not timely or correct, the incidence of infection and mortality rate can be high.
For instance, the timetable for university courses is current if contains the most recent data, but it is not timely if it is available only after the start of the classes.
At the same time, an enterprise that is responsive to disruptive events is not agile if the responses are not timely and effective.
Because of the large delay which may lead to serious disasters [8, 11, 18, 24, 36, 47], such as monitoring of industrial boiler temperature and industrial furnace metallurgy, if the control is not timely, may lead to explosion of the boiler, the product quality does not meet the requirements and results in waste.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com