Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "if it is not still" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the condition of something that may or may not be in a state of rest or inactivity. Example: "The painting will be difficult to see if it is not still during the long exposure."
Exact(2)
Even if it is not still sufficient for future ACHEON equipped aircrafts it is a preliminary basis for continuing the studies on ACEHON through a novel class of all electrical high performance aircraft, which could not been conceived before this revolutionary project.
Recent studies have demonstrated that reactive thrombocytosis is associated with lower survival after surgery for several types of cancer [ 66– 69], and platelet count could be related to the SIR, even if it is not still known which is the exact link between platelet, inflammation, and cancer outcomes.
Similar(56)
If it isn't still simmering, bring your sauce up to a low simmer, then allow it to gradually reduce, stirring frequently.
Consider calling ahead and ask the cook staff about the possibility of recreating the meal eaten at your reception, if it isn't still on the menu.
Many economists say that would poison the long-term prospects for the dollar, if it were not still the world's reserve currency and most reliable safe haven.
If it wasn't still 'the place,' they wouldn't still be there".
Even if it is not, ⟨M0,H⟩ still provides a classical model, in which we can interpret L+0.
If it is not, but still is such that the relation is explanatory, then a definition would at least imply the truth of a corresponding explanation.
If it is not or if you still have questions, contact your insurer.
How different would rural America be if much of it weren't still stuck on dial-up internet service?
It is always warm, always sunny, and even if it isn't, it still seems that way to Revis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com