Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
And that would be fine, if he derived any particular cinematic inspiration from his paradigm.
It was as if he derived a pleasure in his notoriety, while he carefully avoiding saying anything that could be seen an as explicit admission of guilt.
Rodriguez said he was reckless with how he took the drug, saying he consulted no one besides his cousin and did not even know if he derived an edge.
Similar(57)
After citing various literary precedents for plural none, Lounsbury concluded, "There is no harm in a man's limiting his employment of none to the singular in his own individual usage, if he derives any pleasure from this particular form of linguistic martyrdom.
This means that he can build a profile PB with this background knowledge, where P B i j = − 1 if the attacker does not have any information about the presence of the user U in the area of interest during the period ( i, j ) while P B i j = v with v ≥ 0, if from the background knowledge he derives that the user was present in the area v times in the period ( i, j ).
This means that he can build a SCT profile PB with this background knowledge, where P B i j = − 1 if the attacker does not have any information about the call activity of the user in the period ( i, j ) while P B i j = v, with v > 0, if from the background knowledge he derives that the user was present in the area v times in the period ( i, j ).
Reads were joined into a contig if they derived from adjacent step positions of the same amplicon instance.
(a) probe-derived IFs; (b) manually sampled IFs; (c) image-derived IFs.
The IFs were derived from tissue biopsies and obtained ex vivo from proteins released into buffer.
If Vladimir Nabokov derived his Lolita from a German short story, he was working in the tradition of his art.
"Imagine if people derived pleasure from watching you sitting in a Jacuzzi," he says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com