Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Hadn't we tired of him in his Nike V-neck at the wheel of his Buick (as if) dangling his Tag Heuer-clad wrist out the window?
Similar(59)
As a food service industry professional, I believe we deserve a decent hourly wage, not the exogenous portion of the bill hung over our heads, as if dangled from a puppeteer's strings.
Of Disney's courtship, Travers later recalled, "It was as if he were dangling a watch, hypnotically, before the eyes of a child".
If Ms. Linning's dangling from the ceiling was a cultural moment now passed, we can look forward to others for an age in which beauty and austerity go together.
He knows the name and size of your ship, how fast you're moving and, perhaps, if you're dangling a line in the water, what type of fish you're catching.
"There are a lot of people who are afraid to go out on their balconies if they're dangling high in the sky," said Louise Phillips Forbes, a senior vice president of Halstead Property.
But she holds her shoulders unnaturally high, her arms swing awkwardly as if they were dangling on wires, and she gives the impression of steering her broad chassis around the room like a golf cart.
"You don't care about the tourist attraction you're destroying; you don't care about annoying people in your social media feed... you're not even thinking about the consequences of your actions, so who cares if you're dangling off the side of the Eiffel Tower?" That has not stopped some countries trying to capitalize on the trend's popularity.
If adding something dangling for play, be sure it isn't something that's long enough to get entangled in, such as a length of yarn.
The pencil will feel as if it's dangling by the tips of your fingers, and this is necessary to do the flip.
If it dangles from a line, they will climb down it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com