Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Moreover, it also lead to a clear division of labor between psychologists and philosophers: while philosophers concentrated on the ideological task of celebrating the German 'genius of war', experimental psychology focused on the training and testing of soldiers.
Similar(59)
It was in response to students' failure to gain a foothold in industry and was entitled, The Breakdown of VKhUTEMAS: Report on the Condition of the Higher Artistic and Technical Workshops, which stated that the school was "disconnected from the ideological and practical tasks of today".
Governments neglect at their peril the task of strengthening the ideological attachment of their citizens to the regime.
But perhaps its bigger task is to provide ideological inspiration over the internet.A number of "franchises" use the al-Qaeda name notably in Iraq, Yemen and the Maghreb but operate with a lot of autonomy.
By the end of it, either Mr. Bush or Mr. McCain will begin to look like their party's nominee, ready to take on the task of overcoming both ideological and religious divisions brought out in an unusually brutal contest.
Ideological diatribes only make a hard task more difficult.
"Osborne's increasingly extreme and ideological approach goes far beyond the necessary task of deficit reduction.
"Osborne's increasingly extreme and ideological approach goes far beyond the necessary task of deficit reduction," he wrote.
What this reminds us is that partnership working is not just a technical task, but the reflection of an ideological stance.
In "Archaeology as Anthropology," a paper that ushered in "processual archaeology," Lewis Binford (1962) reminded archaeologists that artifacts function not just in the sense of task performance but in social and ideological contexts as well.
But maintaining ideological purity while navigating party politics proved an impossible task.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com