Your English writing platform
Discover Ludwig"ideological affinity" is correct and usable in written English.
You can use it to describe an agreement or shared values in beliefs between two or more people, groups, or nations. For example, "Despite their differences, the two countries shared an ideological affinity for democratic values."
Exact(40)
But the closeness was born, too, of genuine ideological affinity.
Republicans often prize expressions of symbolic ideological affinity.
The alliance seems to reflect cynical opportunism on both sides rather than ideological affinity.
Those who had been close to Page confirmed his ideological affinity to the extreme right.
"We had the idea of proposing it to those countries with an ideological affinity with Nicaragua.
Blood is thicker than water and on these issues, national interest usually trumps ideological affinity.
Similar(20)
However, despite his oath to Isis leader al-Baghdadi, he comes from the faction within Boko Haram that has historically had personal ties and ideological affinities to al-Qaida.
Bourne's subject here is eugenics, specifically the ideological affinities between the Nazis and those on the progressive left who believed that, as George Bernard Shaw wrote, "the only fundamental and possible socialism is the socialisation of the selective breeding of man".
The friendship between the two men, who are separated by 28 years in age but share ideological affinities that include antipathy for the United States, has periodically been on display over Chavez's 12 years in power.
Aid-in-dying has ideological affinities with other issues where personal autonomy and liberty are at stake same-sex marriage, for instake same-sexomarriageght to an abortion.
And for people, especially young men on the sidelines, who see this, they will naturally go with who is stronger, and who seems likely to win — not to mention their own cultural and ideological affinities, and the fact that it's their town being besieged by foreigners.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com