Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(2)
In addition, conflicts can be checked by identifying any difference occurring both among experts and between the expert opinions and the actual results, leading to the optimal estimation of the "true" malaria prevalence and of the context-specific diagnostic test characteristics.
To date, there are limited Australian data identifying any difference in access to palliative care services by socio-economic status.
Similar(58)
Identifying any differences in the contributions made to the research process across the different types of 'public' could be a topic for future PI research.
Secondary analyzes have not identified any difference according to socio-demographic groups.
3.4 Minor differences between friends and fellow students: Analyzing the results, again, we could not identify any difference in the results they produced.
Then, a post hoc test, following Hochberg's procedure, is applied to identify any difference between each parameter setting approach and a control algorithm.
In the preclinical stages of development, they were similar in safety and antibacterial activity, so they were taken to Phase I clinical trials to identify any difference in pharmacokinetics.
We did not identify any difference in adherence to mask use between households with secondary illnesses and households without secondary illness.
To identify any difference in the localisation of NCS-1 and NCS-1 R102Q NCS-1 R102Q were alterN2Aely cellsnsfected were NCS-1-ECFP alternately102Q)-mcotransfectedCS-1(R102Q)-ECFP and NCS-1-mCherry.
To identify any difference in gene expression of the descending colonic mucosa between smoking and never-smoking CD patients (and controls) by determining genetic expression profiles from microarray analysis.
When mice were immunized with Ag85B-ESAT-6/IC31®, an extensive evaluation of CD4+ T cell responses failed to identify any difference between antigen-specific responses elicited in neonates and adults.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com