Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "identified in the image" is correct and usable in written English
It can be used when referring to something that has been recognized or pointed out within a visual representation, such as a photograph or diagram. Example: "The object identified in the image is a rare species of bird."
Exact(10)
The same film is shown in higher magnification in the inset of Figure 1b, where the hexagonal pore arrangement is clearly depicted and schematically identified in the image.
Firstly, the star IDs are shortlisted based on worst-case patch mismatch, and later stars are identified in the image by an initial match confirmed with a running sequential angular match technique.
Since the analysis of the often low-quality images is an error prone procedure, it is possible that the structures identified in the image may not contain the correct product.
For this work, we have used an optimization of this algorithm (see [61, 62]) which allows calculating the OSP without requiring the computation of the inverse of the matrix that contains the endmembers already identified in the image.
Blood vessels are identified in the image by thresholding techniques.
Artifacts are easily identified in the image, and poor-quality recordings were excluded.
Similar(50)
Seven drones on mobile launchers, however, can be identified in the images.
The vessels at Ladd Reef cannot be identified in the images but Vietnam would be extremely unlikely to allow another country to challenge its control of the reef.
The tomatoes are first identified in the images using a segmentation procedure.
The objects identified in the images were of a "reasonable size", Amsa's general manager John Young said.
The obvious dark/white contrast identified in the images of the Au nanospheres indicates that they are porous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com