Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Chen et al. completed the construction of a standardized DNA barcode database of TCM materials and identification website (http://www.tcmbarcode.cn/en/).
Similar(59)
They would receive information about unknown people from various foreign countries, such as Russia and China, as well as via statewide suppliers — who would use a skimming device to swipe consumer credit card information at retail or food establishments — and illegal identification-gathering websites, according to the court documents.
Table 1 and Figure 4 can be found on the www.actaorthop.org website, identification number 3061/09.
Following identification of the websites for inclusion in this analysis we performed a thematic content analysis.
Tandem mass spectrometry data was also deposited in the ProteomeExchange (http://proteomexchange.org/) through the proteomics identifications database (PRIDE) website (http://www.ebi.ac.uk/pride/) (accession numbers 22479, 22480, 22482, 22501 22506) [ 49, 50].
After seeing the car on eBay, he found that the vehicle identification number on the website matched the one on his title certificate, AP reports.
Founded in 2011, SALESmanago offers a complete suite of products for marketers including website visitor identification and tracking, dynamic e-mails with personalized product offers, dynamic website content and personalization in ad networks and direct sales channels.
Appendix is available at our website (www.actaorthop.org), identification number 5645.
Table 1 and Tables 3 6 are available at Acta's website (www.actaorthop.org), identification number 7564.
Supplementary Appendix is available at our website (www.actaorthop.org), identification number 3790/10.
Appendix and Table 3 are available on our website (www.actaorthop.org), identification number 4638.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com