Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"identification of the" is a correct and usable phrase in written English.
It is often used to introduce or specify a specific item or concept in a sentence. Example: The identification of the suspect was crucial in solving the robbery case.
Exact(57)
Equally, there is no common identification of "the establishment".
First, Buzi's identification of the problem is spot on.
The crew confirm a "positive identification" of the enemy.
Identification of the deceased is a matter for the coroner.
Lacking a clear identification of the enemy compounds the problem.
It would provide an unequivocal identification of the bird killers.
There is no transcript and no identification of the people talking.
Linking the cases will require identification of the agent causing SARS.
Some brought snapshots to help in the identification of the bodies being recovered.
Greenfield is concerned with the second question, the identification of the neural correlates of consciousness.
The far more sweeping task, though, is the identification of the victims.
More suggestions(25)
identification of the interlocutor
identification of the sponsors
identification of the insured
identification of the moderators
identification of the premises
identification of the shareholders
identification of the liability
identification of the cylinder thread
identification of the responsiveness
identification of the computer
identification of the winner
identification of the responsibilities
identification of the counterparty
identification of the room
identification of the violation
identification of the norms
identification of the typology
identification of the timeframe
identification of the requisite
identification of the authorship
characterization of the
evidence of the
badge of the
included of the
requirements of the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com