Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is Lovelace's manipulative husband Chuck (Sarsgaard), a man with no identifiable title, who is the true villain.
Similar(59)
On reflection, Yasuhide Kobayashi, vice-president of Sony's Japan Studio, believed the North American box art and lack of an identifiable English title led to the game's poor sales in the United States, and stated plans to correct that for the release of The Last Guardian.
Although William Finn's score is through-sung, which means it is created in an operatic mode, sans dialogue, there are readily identifiable song titles.
Charter appearances earlier, during the reign of Edgar the Peaceable, are possible, but it is impossible to show definitively that earlier thegns with the name Ælfhelm are the same as the future ealdorman of southern Northumbria, the latter only being positively identifiable by his title, dux.
Observational studies are usually not identifiable from the title and are less consistently indexed according to study design in bibliographic databases; there is undoubtedly also an element of publication bias with these types of studies.
All proteins in the table are identifiable by PDB code, title, size, resolution and PPII content.
While some people in the transcripts are identifiable by context or job title or because they identify themselves, many are simply listed as a male or female voice.
Riffs from several of those disparate titles are weirdly identifiable in writer-director Rowan Joffe's enjoyably preposterous suspenser, which subtly misremembers SJ Watson's 2011 source bestseller.
We used a sample set of 107 trials known to report frequencies of adverse drug effects, and measured the proportion that (i) were not assigned the appropriate adverse effects indexing terms in the electronic databases, and (ii) did not contain identifiable adverse effects textwords in the title or abstract.
A consumer privacy ombudsman shall not disclose any personally identifiable information obtained by the ombudsman under this title.
Many international distributors chose to retain the original title, believing the franchise name to be more identifiable than the alternative, and that the latter would risk losing ticket sales.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com