Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
The right-handers had nearly identical numbers today.
He averaged nearly identical numbers in his senior year, when Artesia went 33-2.
The quarterbacks, Kerry Collins of the Raiders and Jake Plummer of the Broncos, share identical numbers in touchdown passes (12) and interceptions (3).
Those parallels are played out in cities with nearly identical numbers of residents: 7.4 million in New York's 5 boroughs and 7.2 million in London's 33.
Unfortunately both Labour (and the Conservatives before them) have presided over thousands of pubs closing their doors - almost identical numbers, in fact.
Pitching in a hitters' park in Phoenix is not the culprit, either; Lopez had virtually identical numbers away from Chase Field.
On both sides of the Atlantic, almost identical numbers blamed BP for the spill, 59% in Britain and 58% in the US, but in the US, 57% believed BP had cut corners to save costs, compared with 26% in Britain.
In many industries, including the technology sector, companies will recruit identical numbers of men and women, but will lose women within a few years due to company ethos clashes and women perceiving less qualified men being promoted above them.
That independent body has been asked to draw up new constituencies with nearly identical numbers of electors each, a big change from the status quo (sister commissions exist for other bits of the British Isles).
As it happened, their winning ticket was not the only one drawn for the jackpot, $77 million; another ticket-buyer, identified as Lourdes Salinas of South San Francisco, had the identical numbers for the Nov. 10, 2009, drawing.
They have identical numbers of points, and if this continues to the finish line, the English solution to a tie is to award the title to the team that has the bigger margin between goals scored and goals conceded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com