Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Jamaica is ideally suited for using renewable energy sources such as wind and solar.
As in-line phase-contrast imaging derives contrast from refractive index variations, it is ideally suited for using air as a contrast agent.
Similar(58)
Because of its light weight and strength, it is ideally suited for use in satellites and on aircraft.
The radios have a very small form factor, which make them ideally suited for use in products that are portable, or where space is otherwise constrained.
The excellent biocompatibility and mechanical properties of these hybrid fibers makes them ideally suited for use as tissue engineering scaffolds and wound dressings.
Because of its low profile and biologically inert behavior, thin film nitinol (TFN) is ideally suited for use in construction of endovascular devices.
Such MMIs are ideally suited for use in photonic integrated circuits, where robust performance and smallest possible device footprint are required.
The reflector technology is ideally suited for use in atomic MEMS vapor cell applications by achieving high reflectance while maintaining light polarization.
It is ideally suited for use on micro- and minicomputers where single precision working is the norm, and on the Commodore 4032 computer can cope with matrices, S, of order n and bandwidth p provided that np < 4200.
BuFluTBI is an efficacious NMA regimen, active in both myeloid and lymphoid disease, and is ideally suited for use in patients age 65 and older or with an HCT-CI of 4 or greater.
Shaped like an inverted T, the Reuters sign is ideally suited for use as a thermometer, since it has an exceptionally tall and skinny stem, 13 by 169 feet, under which is the balcony of the Instinet president's office and a 28-by-46-foot 28-by-46-foot 28-by-46-foot 28-by-46-foot
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com