Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The ideal translation would result in an English that perfectly replicated the original and at the same time read with as much natural vigor as though it had been born in English.
Similar(59)
Moving water shot at high speed has this ethereal hypnotic quality which felt like an ideal visual translation of the sinuous synth element in the music.
Peter Schilling's morbid synthpop hit Major Tom (Coming Home) – a song that casts Bowie's Space Oddity character into the chill of a nuclear winter – is the series' theme; Ideal's Keine Heimat (translation: "No Home") lends its oddball new wave bounce to a montage of Martin learning spycraft; while 99 Luftballons is sung on both sides of the Berlin Wall during the opening episode.
The scientists caution that the findings are a long way from human application, but say that the simplicity and versatility of the drug-delivery system make it an ideal candidate for translation into clinical use.
We conclude that genes with bimodal expression patterns not only define clinically relevant molecular subtypes of ovarian carcinoma but also provide ideal targets for translation into the clinical laboratory.
Because an eye rotation compensates for a head translation, ideal eye velocity for the tVOR depends on the distance from the eye to the target.
Expanding NK cells with IL-2 alone would be ideal for the translation of NK cell expansion protocols because GMP-compliant recombinant human IL-2 is widely available and relatively inexpensive.
In an ideal world, knowledge translation would be supported by the prospective registration of trials as well as the comprehensive and transparent publication of all trial results in either a register or a journal.
It is worth noting that the summer pastures used on Gotland (Farms B and N) were aftermath, whereas summer pastures used on Farm L, had not been grazed nor harvested during early summer, so the pasture growth was long and lush creating an ideal environment for translation of nematode eggs to infective larvae.
This fully annotated translation is ideal for newcomers to the book while also guiding early Chinese scholars and comparatists in placing the work within a timeline of influence.
The opposition between the ideal of producing a translation that reads as though the original had been written in the language and one that has an accent, like a Russian character speaking English in a Hollywood movie, is an old one, and convincing arguments have been made on both sides of the debate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com