Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
When the compilation of the folders was completed, there were three folders for each subject: ID labelled (8), ID labelled (6) and ID labelled (4) containing 8, 6 and 4 intra-oral photographs respectively.
For each of the presentations, 15% of the ID labelled folders were assigned new ID numbers and added to the presentations.
Similar(58)
The patient ID labels the corresponding edges, which are further colored by the number of patients.
We refer to these 18 domains (see domains with Interpro IDs labeled with * in Table S2 in additional file 1), the most versatile in certain kingdoms and across kingdoms, as the "core domains" for convenience.
Workers then put the hangers on a conveyor and sort them by delivery route, using ID labels heat-sealed onto each item.
The FCC filing (click 'FCC ID Label and Location' to see it) is an official document that all companies must submit before they can sell their products in the US, and it's listed on the FCC's website, so there's a strong chance the information is accurate.
The high-resolution images, snapped beginning last May with a digital camera, are so detailed you can make out the type or handwriting on yellowing old ID labels.
However, per the FCC rules, HP had to include the device's ID label on a schematic exactly as it's found on the real device.
(C ) An optical section with ID labels assigned to certain nuclei.
The first column is the sample ID label, MS039 stands for the solution of microspheres of 0.39 μm diameter and MS059 for the microspheres of 0.59 μm diameter at different concentrations.
Two intra-oral photographs of the upper central and lateral incisors were removed and the resulting folder with 6 intra-oral photographs was renamed with the ID label of the subject but with the suffix 6 added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com