Your English writing platform
Discover LudwigNo, "ice the cake" is not a correct or commonly used phrase in written English.
The correct phrase is "ice the cake," which means to cover a cake with frosting or icing. It is typically used in the context of baking or decorating a cake. For example: "Sarah carefully iced the cake, making sure to spread the frosting evenly." "The final step in making this delicious dessert is to ice the cake with a smooth layer of chocolate ganache." Alternatively, "icing on the cake" is a common phrase used to mean something that makes a good situation even better. For example: "We were already having a great day at the beach, and then the ice cream truck drove by - talk about icing on the cake!".
Exact(25)
Ice the cake and decorate with berries or lime zest.
7 Using a palette knife, ice the cake all over with the chocolate ganache.
To ice the cake, a postlude describes how Glaucus, having been saved from the flames and lava (think fire and brimstone), converts to Christianity.
And, just to ice the cake, the area has the lowest per-capita county taxes in New York state.The ripple effects in the community have been profound: new housing, busy restaurants, more cultural diversity and jobs.
A compromise, if you want something a little more grown up, would be to ice the cake as detailed below, chill it well then glaze with a thin coat of ganache afterwards.
To ice the cake, or add extra cheese to the Parmo, Allsopp told the Middlesbrough Gazette of her relief that best and worst polls had been dropped from Location, Location,Location.
Similar(34)
When cooled, ice the cakes.
The vocoder ices the cake.
I feel like I iced the cake with this one.
Finish icing the cake.
The icing on the cake would have been a draw but the icing on the cake was also the performance.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com