Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
According to the British Antarctic Survey (BAS), ice equivalent to 1,000 years of British domestic water consumption has been lost over the past half century.
An experimental study was conducted for a composite plate traveling in water containing Ice Equivalent Objects (IEO) in order to investigate the drag force exerted on the composite plate as well as its structural response.
That is a reduction of more than 3 million square km -- 42 percent below the median and an area of ice equivalent to about one third of the entire land area of the United States.
Similar(57)
And they met with the chief of the Olympics' Four Host First Nations the ice dancing equivalent of the bullying hotline, perhaps.
Unlike Moncton, other host cities have leading female football sides, sometimes rivalling their ice hockey equivalents in popularity.
Spotters badges: Canocola, BrazilBranch, tommytwotone, santeff, whobroughtoranges And finally, the best bits from today's Guardian 1) A couple of backheels to rival Zlatan Ibrahimovic's: Lazio's Roberto Mancini and the ice-hockey equivalent scored by Alexander Ovechkin.
I've no idea what she was thinking but, in my mind, we were in the ice-cream equivalent of the scene in Raiders of the Lost Ark in which Indiana Jones deals with the scimitar-wielding baddie by simply getting out his gun.
The kind of question that guarantees you will never get laid – the ice-breaker equivalent of sculpting your goatee and telling everyone in the club that you drive a Maserati.
Hybrid scaffold had a controlled pore structure with pore size equivalent to ice particulates and good interconnection.
(Adam Gopnik will have to tell us whether or not the Bruins have an equivalent ice general).
In his view the lava coming out of the ice is the equivalent of the gods expressing themselves.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com