Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Selection of suitable ice class for ships operation is an important but not simple task.
This can be done using a model test in an ice model basin and/or Finnish Swedish Ice Class Rules (FSICR) formulas.
This paper will analyse what can be the limiting ice thickness for ships navigating in the Russian Arctic and designed according to the Finnish-Swedish ice class rules.
The study results are expected to provide an understanding of local ice pressures and thus be useful in the structural design of ice class ships.
Vessels operating in the Baltic Sea and northern regions should satisfy the ice class rules for safe navigation; thus, shipyards should determine the most effective propulsion capacity and hull form during the design stage of a vessel.
In this paper the methodologies used in ship and offshore structure standards, such as the Finnish Swedish Ice Class Rules, International Association of Classification Societies Polar Class rules and ISO 19906, are considered with respect to Limit State Design principles and design air temperature definitions.
Similar(50)
By comparing the measured load in various ice conditions with the serviceability limit state of the structures, the limiting ice thickness for various ice classes is determined.
The permanent deformations of ice-strengthened shell structures for various ice classes is determined using MT Uikku as the typical size of a vessel navigating in ice.
We compare ice masses on these objects within specific Ice Classes and calculate the ice masses calculated for the structures based on the ISO method.
International Standard ISO 12494 gives a method to assess ice loads and combined ice and wind loads on complex structures by Ice Classes.
The results show that ISO Ice Classes are a useful tool in assessing rime ice loads on structures, but that systematic errors arise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com