Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
I know this goes against popular opinion, but I would undermine my husband in front of the children if he acted like this towards them.
Callahan shot back on Tuesday: "Any suggestion that I would undermine the integrity of the sport that I love and dedicated my life to, or dishonor the commitment I made to our players, coaches and fans is flat out wrong".
"Any suggestion that I would undermine the integrity of the sport that I love and dedicated my life to, or dishonor the commitment I made to our players, coaches and fans, is flat out wrong.
Similar(57)
But that's the thing; I can't be negative and pessimistic because then I'd undermine their hopes, beliefs and future prospects.
"I would never vote for a bill I thought would undermine traditional Medicare," Mr. Baucus said, "and this bill does not do that".
"I said, 'I don't know; that feels really naughty,' because I thought it would undermine the purity in the number," he recalled.
I oppose a national test, one designed here in Washington, D.C., because I know it would undermine local control of schools and undermine state curricula.
"It would convey [that] the political class weren't prepared to accept what the electors had decided, and I think that would undermine trust in the political process at a time when that trust is already fragile," he said.
"I would not be standing here and I would not have stuck with the bill, if I believed for one moment it would undermine the NHS".
Whatever convinced Shirley Williams to U-turn, it was a shame that she put herself on the line in so bad a cause: "I would not be standing here, and I would not have stuck with the bill, if I believed for one moment it would undermine the NHS".
The reason I didn't do it was because I actually thought it would undermine the ability to execute.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com