Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(9)
"I will forgo the £25 for May," the MP replied.
/ I can cut a deal here / If Idomeneo steps down / And lets Idamante and Ilia / Rule instead / Then I will forgo my sacrifice this time.
After reading "Not Peace, but a Sword," by William Safire (column, March 1), I think that I will forgo seeing "The Passion of the Christ".
b1e0cb31-6819-48cc-aadc-bbb6bb419dfa FOR fear of insulting one or the other candidate I will forgo my planned Kentucky Derby metaphor and dive right into what Bill Clinton has called "the most slanted [campaign] coverage in American history".
Super Bowl Three — I will forgo Roman numerals herewith, or go nuts — is still clearest in my memory and still dearest to my heart, the only truly satisfying moment in the long, sad history of the New York Jets.
I will forgo a description of the issues, questions, and themes that my parents allowed me to discuss with these religious adults; they were entirely unexceptional and universal and average, the sorts of questions that everyone eventually confronts in his own time and his own individual way.
Similar(45)
Both classics of their respective genres, and possibly I'll forgo seeing "Mulholland Drive" a fifth time until I read at least one of them.
Me telling Heston Blumenthal that I'll forgo courses 11 to 14 and jump straight back in at dessert is not going to ensure a single hungry child gets fed.
I'll forgo extra underwear for a second pair of shoes and socks.
Because I don't want to turn this article into the name-dropping olympics, I'll forgo identifying the people who inspired this post; suffice to say that it's part of my job to occasionally deal directly with house-hold names in technology, media, and government and my interactions with them spill over with important life lessons.
Anyway, the Hillary Clinton/ Donald Trump showdown has been documented everywhere so I'll forgo any regurgitation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com