Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
I'm not sure I understand the problem.
I understand the problem here for manufacturers, I honestly do.
"I'm not from Newark either," he added, "but I understand the problem and dealt with it when I got here".
"I understand the problem of the person who cannot eat because he has no money; I understand how tragic is the person who is homeless.
I understand the problem also stemmed from Ramsay having been promised final cut on the movie, but it having become clear that this was not going to happen.
"I understand the problem they have, and I am the first to say we need more funding from the state, but this really opens the gates in an unusual way to something I am not sure we want to have".
Similar(49)
"I understand the problems ahead, I see all the difficulties.
Yes, I understand the problems that many Americans have in obtaining dental care in this country.
"But after being here and talking to the caretakers, I understand the problems they're up against".
I understand the problems with that: Russia wasn't committed enough to democracy and free markets, and Russian's inclusion would have committed the West to defense of Russia (quite problematic during the Balkan wars, to say the least).
I understand the problems with the evidence – how it was obtained, where it was obtained, who gave it to the United States and promises made concerning its secrecy – but it has been at least six years since the last detainee reached Guantánamo.
More suggestions(16)
i understand the issue
i understand the challenge
i understand the implications
i understand the constraints
i understand the challenges
i understood the problem
i understand the feeling
i make the problem
i understand the temptation
i think the problem
i understand the waiter
i understand the rage
i maintain the problem
i understand the disruption
i understand the meaning
i understand the public
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com