Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "I tried to summarize" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing an attempt to condense or present the main points of a text or conversation.
Example: "In my report, I tried to summarize the key findings from the research study."
Alternatives: "I attempted to summarize" or "I made an effort to summarize."
Exact(2)
Over the headset, I tried to summarize a recent essay by Zbigniew Brzezinski, the national-security adviser to President Jimmy Carter.
However, as Pollock's extensive reporting demonstrates, it can be a potent tool for social change and as I tried to summarize here, there are strong theoretical reasons to think it alters collective action dynamics.
Similar(58)
I don't expect to say anything radically new about such a canonical composer, but I try to summarize the current thinking in a fresh and accessible way and add a few personal insights.
Each of the following issues has complexities and nuances that deserve an article of its own, but I've tried to summarize them briefly: .
In this paper I have tried to summarize some key elements of successful livestock project implementation.
For example, The Economist tried to summarize some recent research on the subject, although as climate scientist Michael Mann and I noted in an article for ABC, they made some key mistakes.
Yesterday, he and others tried to summarize a nine-year life.
Schmidt — the only person at the meeting wearing a tie — tried to summarize their differences.
At a recent practice under floodlights at Victoria Stadium here, the coach of Gibraltar's national team tried to summarize the dispute.
BROOKLINE, N.H. — Jeanne Cleveland, a retired teacher, pursed her lips sourly at the mention of his name and tried to summarize her distaste in diplomatic terms.
In this review, we have tried to summarize the published works on various synthetic pathways and formation mechanisms of different mesoporous materials viz.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com