Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
I, too, recall many estimable white people who harbored racist sentiments.
I am compelled to raise my voice in defence of this malt extract which I too recall from my childhood.
I, too, recall him reassuring a junior musician worried about being able to measure up to an imagined ideal, with the words, "You are what you are".
I too recall the trauma of piano exam brain fade, and also the total paralysis of my Für Elise during a school concert.
But I do like the understated way it makes all stations equal (although - as others have pointed out - some are more equal than others in terms of presence!) And I too recall how terrible the first incarnation of the iPlayer was, so I'm sure it will all work out in the end.
As a former cross-country runner and team captain (Baldwin Park High School, Class of '71), from a hard-working Mexican American family of nine siblings, I too recall the long hours of running and dedication to a sport little known by the athletic community.
Similar(54)
I smile too, recalling some of the lines that Louis-Dreyfus delivers in the new series of Veep: "Jolly Green Jizz-Face …" "Why don't you put on your running shoes and get to the fucking point?" "I'd rather set fire to my own vulva …" Lovely indeed.
I grow a bit apprehensive too, recalling the words of an extraordinarily perceptive observer of Egypt's struggles in the past: "The edifice of despotic government totters to its fall.
She, too, recalled tickbites.
I am ashamed to recall that I, too, joined in with the general air of dismissive bemusement, without having yet seen the film, an omission now rectified.
For a long time - I dreamily recalled - I too used to go to bed early, during that university year, pillows propping up my head, a hot water bottle singeing my feet, a bilingual dictionary on the rickety bedside table supplied by my landlady, reading, reading, reading, until the book's pages and my own eyelids became comparably heavy and resistant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com