Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
I mentioned earlier that I sprang from the Glasgow bourgeois.
When I sprang from my comfortable university career into a new life in a foreign country, I took a big risk.
That's why she was just right for "Lost in Translation," for "Match Point," as Sondra Pransky in "Scoop" ("Stop telling people I sprang from your loins!"), and even — speaking of the anthropological cinema — in "The Nanny Diaries," which is a much better movie than "Under the Skin".
"I sprang from the tea party and have great respect for what it represents," said Sen. Ronald H. Johnson (R-Wis)., a polyester and plastics manufacturer who entered politics last year and defeated Sen. Russell Feingold, a Democrat who had held his seat for 18 years.
The stockings were hung by the chimney with care, In hopes that St. Nicholas soon would be there; The children were nestled all snug in their beds, While visions of sugar-plums danced in their heads; And Mamma in her 'kerchief, and I in my cap, Had just settled our brains for a long winter's nap; When out on the lawn there arose such a clatter, I sprang from the bed to see what was the matter..
(When I introduce her to my colleagues, she can throw back at me a line of Scarlett Johansson's in Woody Allen's severely underrated "Scoop" that Louise, who knows that movie by heart, often uses: "Stop telling people I sprang from your loins!") By Evan Osnos By Lauren Collins By Jia Tolentino By Jill Lepore By Nick Paumgarten By Evan Osnos By Lauren Collins By Jia Tolentino By Jill Lepore.
Similar(50)
I spring from the font of passion.
No sooner have I sprung from my bunk to fetch the trash bin than Saul is hunched over it, retching.
I spring from as patriotic a family as you could hope to find in the southwestern shires of England.
I spring from you".
The farther I stayed from the ball, the closer I stayed to the T, and the more correctly I hit the ball the faster I sprang back from it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com