Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
So instead of waiting for others to predictably make the comparison I shall invite it: this growth on the body of London, this carbuncle, is a flashing warning sign of disease.
An early example they could find is from a 1904 novel God's Good Man: A Simple Love Story, in which author Marie Corelli writes: "I shall invite Rocksmith and his tame pussy, Mr. Marius Longford".
Similar(57)
I shall now invite the distinguished secretary general, his excellency Ban Ki-moon, to take the floor.
In the event that the Queen accepts, I shall advise her to invite the leader of the opposition to form a government.
In the event that the Queen accepts, I shall advise her to invite the leader of the Opposition to form a government.
She traces her fascination with the world of play — "I imagine these animals gossiping about who's wearing what and who shall we invite next time," she says of her Lewis Carroll-style party — to her childhood in Jamaica, where her British parents moved before she was born.
Mrs Grossetête, given the substance of your speech, I cordially invite you to join us, and we shall quickly secure majorities for socially responsible policies in the European Union.
Who shall we invite in next?
You don't have all this apparatus around, and it's not about that bourgeois thing of 'Who shall we invite for dinner?' It's the contrary of bourgeois.
A former adviser to one of the failed banks told me that, in the boom years, "if you were planning a conference in Reykjavík, and asking, 'Who shall we invite as a keynote?,' it would always be, 'Oh, Bill Clinton.' And then, 'No, we can't have Clinton, because the other guys had him.'O.K.K., Warren Buffett.
We shall then invite all remaining FPs to participate and from those who agree, randomly select two per center (before randomization of centers) using closed and opaque envelopes selected by an independent person from the research group.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com