Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In recent years, I've celebrated the holiday with a group of people I see precisely once a year.
"I see precisely what this litter does to wildlife, biodegradable means nothing, if a turtle encounters a balloon when it lands in the sea it's game over".
Similar(58)
And it's a convenient maiden from Graeme Swann, of which I saw precisely nothing.
Towards the end, I said: "I can see precisely where you are coming from, but it doesn't sound like much of a change strategy".
And when I look at events that are taking place at the present moment, I can see precisely why I thought that.
As I work I must imagine the pictures I am taking because, since I do not look through the lens, I never see precisely what the film records until the print is made".
I've been using the money tracking site for a couple of years now, but I would let many months pass between visits to the actual Web site, where I could see precisely where my money was going in colorful pie charts.
From my study window on the 15th floor of a 1990 tower block that rises from the end of a tiny country-style lane on Soi 31 Sukhumvit, I can see precisely one traditional gabled teak house.
This was about two miles from the ceremony and I could see precisely nothing.
Now, it used to be in the old days before I had kids, I could list off 15 current movies and help you a bit more with your dating strategy by giving you instant movie reviews, but now I have kids, I get to see precisely two movies a year, and the two movies I got to see this year were The Bourne Ultimatum and the Good Shepherd.
If I were a German taxpayer, or indeed pensioner, I would immediately see precisely the opposite: not that all would be assuming the debt of one defaulting member (Greece, in the first instance); but that the one (Germany) is being called on to underwrite the debts of all.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com