Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Its closest HVS I relatives in modern populations can be found among eastern Europeans (in Latvians, Russians, Tatars and Mordvins).
The complex structure of Class II formin genes, which possess substantially more intron-exon boundaries than their Class I relatives, may be sufficient to explain the difference [ 36].
The participants were: (i) relatives of persons who met the criteria for MDD according to The Diagnostic and Statistical Manual (DSM-IV) based on the consensus rating by the psychiatrists in charge, (ii) relatives of persons who were inpatients or outpatients of the Department of Psychiatry at Nagoya City University Hospital, and (iii) relatives who provided written informed consent.
Similar(57)
a AGPP relative expression; b GBSS I relative expression; c GBSS II relative expression; d SSS I relative expression; e SSS II relative expression; f SSS III relative expression; g SBE I relative expression; h SBE IIa relative expression; i SBE IIb relative expression.
i Relative changes in capacitance under stretch-release cycles with progressively increasing strains.
μ i is the chemical potential of constituent i relative to element solid with chemical potential μ i 0 [29, 29].
where is the vector channel of interferers seen by the relay in Phase I (relative to the downlink transmitted symbol ), and is the channel of interferers seen by the relay in Phase I (relative to the uplink transmitted symbol ).
Subsequently, the following theorem can yield the data item's waiting time Twait D i ) relative to the proposed ERB scheme.
We will use throughout the section the definition of degree d(i) relative to the stratification (2.2).
This comparison reveals that: i) relative errors are lower than 13% and ii) CPU times decrease significantly, more than one order of magnitude.
The parameter θ i represents the relative risk in area i relative to some nominal external reference rate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com