Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
I'm always reading widely, and a lot of times what I read becomes a source of inspiration for me to write better.
"It is certain," she wrote, "that I cannot always distinguish my own thoughts from those I read, because what I read becomes the very substance and texture of my mind...
Similar(57)
But outside of school ― as I read, became involved in activist theatre, and attended workshops and conferences deconstructing race ― I decolonized my mind.
"When did Martin Amis – whose early journalism is among the best I've ever read – become such a jerk?" At least Amis expresses opinions with the art we would expect of him, argues Laura Miller of Salon.
I think I had seen that "The Happiness Project," a franchise with a blog I read, had become a best seller, and that seemed exciting; if I clicked, a credit card on file at Amazon would be out a theoretical $9.99, and in under a minute I'd be able to see for myself whether the book had more in it than the blog.
As I read I became deeply fascinated by his campaigns of nonviolent resistance.
What I read helped me become a more enlightened, useful, prouder and happier dad.
The Fault In Our Stars may still be the first ever YA book I read, but I became hooked on your work after that.
Once I read it, I became unhappy with the notion of leaving the new story as an appendix, so I have combined the six chapters with how I imagine Dumas would have told the story.
After I read Chekhov I became interested in the idea of a story being able to take on not only big moral questions but big periods of time, whole lives.
The lines at the top described sweating and feeling cold and as I read down it became clear that this was not a prescription that would save her but a description of her symptoms and where they could lead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com