Sentence examples for i reached from from inspiring English sources

Exact(2)

The conclusion that I reached from my empirical work on marine parasites was corroborated by a study that I led to synthesize how biodiversity loss mediates the risk of zoonotic disease for human populations (6).

Alas I have searched so long for thee Living my life so recklessly Anticipating the thrill of your icy touch Needing to feel your embrace so muchWith a mocking tone He uttered a groan And with a look of dread, He shook his head I reached from my hand to meet his grasp But instead he pulled back with an icy gasp.

Similar(57)

Then, I reached for the bioterrorism protocol from the state health department, which prompted a new set of questions.

I thought back to the moment two nights earlier when I reached down from the dark bank of the Kok to touch the river with my hand and inadvertently stuck my arm in up to my elbow.

I reached back from the tractor seat and pulled the lever that engaged the drive mechanism and the scrapers moved the wet manure to the rear where the big teeth on the revolving drum flung the clods onto the corn stubble.

I reached central Milton Keynes from the motorway in eight minutes.

Noticing the skies brightening, I reached out my hand from under the umbrella to test the weather.

Yet when I reached the grasslands inland from Beachy Head, I could feel a sense of satisfaction rising within – at having crossed a great swathe of England and been outside for nearly every minute of a glorious day.

Without knowing what I was doing – I was 14 – I reached a record down from my father's collection, and began listening to Brecht songs: "Surabaya Johnny", "Mahagonny", "Whisky Bar", The Threepenny Opera.

I reached out to hear from them.

Luckily, I reached out for help from others with more experience".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: