Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
I nevertheless find the ability of the Sun to shift British policy disturbing.
Although I was the author of one of the 5,201 designs submitted for the ground zero memorial, I nevertheless find myself in complete agreement with Michael Kimmelman's thoughts on the selection process ["Ground Zero Finally Grows Up," Feb. 1].
I love and respect Cieply but I nevertheless find myself wondering who put this bug in his ear: http://t.co/dRdYNnTYy8.
Similar(57)
Printing out a copy from the Internet recently, I nevertheless found that it still has the power to move and disturb.
As an avid non-angler and a devout non-Joycean, I nevertheless found Robert H. Boyle's Bookend essay "You Spigotty Anglease?" (July 23) thoroughly entertaining and enlightening.
While I do not believe that oil was the ulterior motive for invading Iraq, I nevertheless found the Hummer a rather incongruous vehicle on which to display such a message.
Drained of belief, I nevertheless found myself – and before witnesses, I swear – saying early on that Twickenham Sunday of Australia v Yourselves at the World Cup that the Wallabies would win, but only by the finest of margins because you were about to play the game of your lives.
As fascinating as I have found Alsop, since I wrote a history of political punditry 20 years ago, I nevertheless found it curious that Mr. Auburn — the Pulitzer Prize-winning writer of "Proof" — and the Manhattan Theater Club would think the life of this all-but-forgotten figure might generate enough interest to entice a Broadway audience.
In what follows, we will nevertheless find it useful to keep resorting to this formalism.
If the justices nevertheless find legal infirmity after carefully engaging all evidence and arguments, it is their duty to reject it.
Even without clear homologies, we may nevertheless find common organizing principles of animal segmentation.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com