Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(3)
Now I need to rush hop aboard … Updated at 12.16pm BST.
I need to rush out and head to my game, and he just got off a crazy-busy time at work.
"I'm not going to be the one to try and put this team into a difficult position by being selfish and feeling like I need to rush back from something [if] I'm not ready," Garcia said after the game.
Similar(57)
I have someone who picks Jake up after school so I don't need to rush back, but I'm usually home by 6 o'clock and I catch up with his day.
I got comments like, "Well, ATM25 is interesting technology, but I have no need to rush to buy it" or "I like ATM25 very much, but we need to replace my existing infrastructure to appreciate multimedia features, which I do not think that important". I discovered my product was a "nice to have," not a "must have," and we shut the company down a year a later.
He continued: "They just ran for cover at the first sign of any gunfire, and I think we need to rush to the gunfire".
The connection seemed so complete, I felt no need to rush to the physical side of things.
... [With Boomerang], I didn't really need to rush, but I did have to make a tactical decision, foolish in retrospect, not to write about Spain and Italy.
If you don't, you are truly missing out – and I don't mean you need to rush out to buy one, I mean you need to see how this works: user picks up iPhone/iPad, user finds content, user hits Play, user hits AirPlay to AppleTV, user sees content playing on TV, user enjoys cool refreshing beverage while watching Internet content on TV.
I haven't, but I do think of it when I've gone over six months and then left my job, and then I think,"Ok, well I need to just rush and go find [a job]." I know for the unemployment process, you have to go online even after the first time, and you have to go online and register [to claim weekly benefits*].
There's no need to rush — I get up around 11. I'll have a very nice coffee at 71 Irving Place.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com