Your English writing platform
Discover Ludwig"I hereby proclaim" is a correct and usable phrase in written English
You can use it to formally declare a decision or statement: "I hereby proclaim that I will be running for office in the next election."
Exact(4)
As the clock struck twelve, Dr. Goebbels said: "I hereby proclaim the day of the Great German Reich — hoist flags".
Without any authority whatsoever, I hereby proclaim them interchangeable.
"I hereby proclaim you Goddess in Chief," Barbara declares.
(b) Pursuant to section 212(f) of the INA, I hereby proclaim that the entry of more than 50,000 refugees in fiscal year 2017 would be detrimental to the interests of the United States, and thus suspend any entries in excess of that number until such time as I determine that additional entries would be in the national interest.
Similar(54)
now, therefore, I, Mary Fallin, Governor, do hereby proclaim October 13, 2016, as 'Oilfield Prayer Day' in the state of Oklahoma".
I'm hereby proclaiming my heterosexuality!
Now, Therefore, I, Ronald Reagan, President of the United States of America, do hereby proclaim the month of June 1986 as Youth Suicide Prevention Month.
NOW THEREFORE, I, Mayor Rob Ford, on behalf of Toronto City Council, do hereby proclaim February 6, 2014 as "Bob Marley Day" in the City of Toronto.
1959 contains 365 and a quarter days, and we mean to enjoy every last moment of them; to that end, we hereby proclaim Thurs.
NOW, THEREFORE, I, GEORGE W. BUSH, president of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, Nov. 28, 2002, as a National Day of Thanksgiving.
Now, therefore, I, George W. Bush, president of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, Nov. 22, 2001, as a National Day of Thanksgiving.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com