Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'I have made many changes' is correct and usable in written English.
You can use this sentence when you are describing something that you have recently altered or adjusted. For example, "I have made many changes to my diet in order to improve my health."
Exact(2)
"After our poor performance at the 2002 World Cup, I have made many changes," said Cameroon's coach Winfried Schafer.
He said: "I have served the people of Wiltshire and Swindon as their PCC for nearly eight years and in that time I have made many changes to Wiltshire Police to improve its efficiency and to make it match fit for the 21st Century.
Similar(58)
Goodness knows I've made many changes in my life over the past several years but none was the result of any New Year's resolution.
He added, "I have learned a great deal from this process and have made many changes in my own approach to research and in my lab's research practices".
Making Formulas Better Through the years, formula manufacturers have made many changes in their products to make them more like mother's milk.
The bill would have made many changes, including proposals for greater equality in the way state money is allocated, salary increases for teachers and a school consolidation plan.
"We have made many changes, especially to entrenched attitudes.
"The game of cricket is currently facing many financial challenges and we have made many changes to the business over the last 12 months as part of a programme to improve the profitability of the club.
We also revised the examples pointed out by Reviewer 2. Reviewer #2: The authors have made many changes, including addition of new data.
Please address the following concerns raised by Reviewer 2. Reviewer #2: The authors have made many changes, including addition of new data.
He has made many changes in the state apparatus, replacing the old Communists with experts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com